目安は「Around ~~」と訳すことができます。
例えば、待ち合わせの時間の目安を教えて欲しかったら、「Tell me around what time you'll arrive」と言えば伝わります。
他にも、辞書を引けば「estimate」とか「rough idea」がありますが、どれもややこしいので、カジュアルなトーンで「おおよその値」、および「目安」と言うなら「Around ~~」だと認識しても良いです。
フォーマルなら、僕は「approximate」を使います。
目安は英語で色んな言い方があり、時間だけではなくて、物を計るときにも同じように使えます。目安はピッタリではなくて、ちょっとゆったりな感じがあります。about は roughly estimateと approximately よりカジュアルなニュナンスがあり、何でも使いそうです。
私はよく遅れてるので、友達と合流するときに少なくても、15分の目安が必要です。
安い回転寿司のお店はすぐ満席になり、並ぶのは一時間の目安が普通です。
Cheap kaiten sushi places become packed fast, so it's normal to wait about an hour.
15分くらい遅れます。
I am going to be about 15 minutes late.
目安を伝えるとしたら、約2時間かかると思います。
If I were to give you a rough estimate, I'd say it will take about 2 hours.