ビジネスシーンで使う調達と、質問者様が使う調達のニュアンスが少し違うので、説明いたします。
このようにカジュアルなセッティングなら、「get」で良いと思います。
例文:
- If you will spend a long time abroad on a budget, it's better to get local ingredients and cook for yourself
ビジネスで使う「調達」は、「Procure」。
例えば、現地で建設材料を調達するなら、「Procure construction materials locally」などと言います。
英語で "procurement" と表現します。特に物資や食材などを手に入れることに関連して用います。
例えば、海外でコストを抑えて長期間過ごす場合、現地で食材を調達することが有効です。これを英語にすると、「To save money while staying abroad for an extended period, it's a good idea to procure ingredients locally and cook for yourself.」となります。ここで「procure」は「調達する」という動詞です。
関連する単語リスト:
acquire: 取得する
obtain: 得る
source: 資源を探す
gather: 集める