私は絶望の中にいたって英語でなんて言うの?

I was in despair. で、あっているでしょうか。
辛い日々だった、という意味合いです。
default user icon
Chikaさん
2018/10/31 13:47
date icon
good icon

3

pv icon

7785

回答
  • I was in despair.

    play icon

  • I was really depressed.

    play icon

  • I was at a really low point (in my life).

    play icon

あなたが翻訳したの文は正しいです。

他の言い方は「to be depressed」や「to be at a low point」という表現です。「うつ病・気分が落ちこむ」という意味です。

気持ちをもっと誇張したいなら、「deep despair」、「severely depressed」と「extremely low point」と言えます。
good icon

3

pv icon

7785

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら