文章を味わう って英語でなんて言うの?

母語ではなく第二言語で小説や格式高い文章を味わうのは難しい...
といった感じました
default user icon
Mayuさん
2018/11/01 12:33
date icon
good icon

3

pv icon

2754

回答
  • To take in sentences

    play icon

  • It is difficult to take in novels and high-level sentences in a non-native language.

    play icon

この場合の「味わう」のニュアンスがあっているかどうかはよくわからないですけど、似たような感じは「take in sentences」です。「吸収する」って感じですね。

「第二言語で小説や格式高い文章を味わうのは難しい」は「It is difficult to take in novels and high-level sentences in a non-native language.」
good icon

3

pv icon

2754

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2754

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら