ヘルプ

文章を味わう って英語でなんて言うの?

母語ではなく第二言語で小説や格式高い文章を味わうのは難しい...
といった感じました
Mayuさん
2018/11/01 12:33

3

1938

回答
  • To take in sentences

  • It is difficult to take in novels and high-level sentences in a non-native language.

この場合の「味わう」のニュアンスがあっているかどうかはよくわからないですけど、似たような感じは「take in sentences」です。「吸収する」って感じですね。

「第二言語で小説や格式高い文章を味わうのは難しい」は「It is difficult to take in novels and high-level sentences in a non-native language.」

3

1938

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1938

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら