助走なしでトリプルアクセルを飛ぶって凄いって英語でなんて言うの?

フィギュアスケートのことです。
default user icon
ssssさん
2018/11/05 16:01
date icon
good icon

1

pv icon

3124

回答
  • It's amazing to be able to do a triple axel without vaulting into it first.

    play icon

  • It would be incredible to do a triple axel without vaulting into it first.

    play icon

「トリプルアクセル」を英語で表すと「triple axel」になります。「凄い」を英語で表すと 「amazing」または「incredible」となります。これらは多くの場合同じように使うことができます。「助走」はフィギュアスケートの場合「vault」という言葉になりますので、「助走なし」を英訳すると 「without vaulting」になります。
good icon

1

pv icon

3124

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3124

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら