Since the scenery changes with each season, I never get tired of taking pictures in this town.
Since different photos can be taken with each season, I never run out of things to take photos of.
Different photos can be taken with each season. So I never get tired of taking photos in this town.
例の英語が惜しいですが、「季節で写真が変わる」ってはっきり伝わっていません。ちょっと違和感を感じるのは、「季節ごと違う写真を撮れます」って言っていますが、アングルごと、ピン、照明、場所、人、などで違う写真も撮れます。主点は「違う写真」になっている、でも言いたいのは「季節の影響で違う写真」です。
Since the scenery changes with each season, I never get tired of taking pictures in this town.
背景が季節ごとに変わるので、この町に写真を撮るのを飽きない。
Since different photos can be taken with each season, I never run out of things to take photos of.
季節ごとに違う写真が撮れるので、写真を撮るものが終わらない。
The city changes so much in the different seasons that I never get tired of taking pictures of it.
飽きないほどこの町は季節ごとに変わるという感じです。
Depending on the season, we can take different pictures.
So I never get tired of taking pictures in this town.
はほぼ問題ないです。でも、depending on the season, we can take different picturesと言ったら、季節ごとに写真を撮るのに何か許可が要るという解釈もあります。
例えば、冬に店・道路とかが閉まっているので、写真が撮れない。冬以外の季節に違う写真が撮れる。という感じです。
それで、the city changes so much in the different seasons, the city looks different in each seasonなどと言います。
ご参考になれば幸いです。