季節ごとに違う写真が撮れるので飽きないって英語でなんて言うの?

Depending on the season, we can take different pictures.
So I never get tired of taking pictures in this town.
でいいのでしょうか。
TOMさん
2018/11/06 08:13

2

6046

回答
  • The city changes so much in the different seasons that I never get tired of taking pictures of it.

飽きないほどこの町は季節ごとに変わるという感じです。
Depending on the season, we can take different pictures.
So I never get tired of taking pictures in this town.
はほぼ問題ないです。でも、depending on the season, we can take different picturesと言ったら、季節ごとに写真を撮るのに何か許可が要るという解釈もあります。
例えば、冬に店・道路とかが閉まっているので、写真が撮れない。冬以外の季節に違う写真が撮れる。という感じです。
それで、the city changes so much in the different seasons, the city looks different in each seasonなどと言います。
ご参考になれば幸いです。
回答
  • Since the scenery changes with each season, I never get tired of taking pictures in this town.

  • Since different photos can be taken with each season, I never run out of things to take photos of.

  • Different photos can be taken with each season. So I never get tired of taking photos in this town.

例の英語が惜しいですが、「季節で写真が変わる」ってはっきり伝わっていません。ちょっと違和感を感じるのは、「季節ごと違う写真を撮れます」って言っていますが、アングルごと、ピン、照明、場所、人、などで違う写真も撮れます。主点は「違う写真」になっている、でも言いたいのは「季節の影響で違う写真」です。

Since the scenery changes with each season, I never get tired of taking pictures in this town.
背景が季節ごとに変わるので、この町に写真を撮るのを飽きない。

Since different photos can be taken with each season, I never run out of things to take photos of.
季節ごとに違う写真が撮れるので、写真を撮るものが終わらない。

2

6046

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:6046

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら