'If we are talking about OO' は「〇〇に限った話だと」という意味です。
例えば:「ジャズに限った話だと、ビル・エヴァンスが好き」が 'If we are talking about Jazz, I like Bill Evans.'
もっとはっきり限定を表現することには 'only' を使えばいいです。
「ホラー映画に限定した場合、SAWが一番好き」が 'If we are only talking about horror movies, I like SAW.'
- "When it comes to ○○, I like ▲▲."
直訳すると「○○に関して言えば、私は▲▲が好きです」という意味になります。この表現は特定の範囲に限定して話をする際に使われます。
例文:
- "When it comes to jazz, I like Bill Evans."
「ジャズに限った話だと、ビル・エヴァンスが好きです。」
- "When it comes to horror movies, I like SAW the best."
「ホラー映画に限定した場合、SAWが一番好きです。」
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- when it comes to: ~に関して言えば、~に限った話だと
- I like: 私は~が好き
- jazz: ジャズ
- horror movies: ホラー映画
- the best: 一番