悩みがあっても話すまで聞き出さないから心地よいって英語でなんて言うの?

相手のことを思って 話し始めたらとことん聞いてアドバイスもするけど、決して無理やり聞き出すことはしない人のことです
default user icon
Sayaさん
2018/11/07 00:26
date icon
good icon

1

pv icon

1094

回答
  • I'm comfortable around him/her because when something is troubling me he/she does not ask me until I talk about it first.

    play icon

I'm comfortable around him/her because when something is troubling me he/she does not ask me until I talk about it first.
"悩みがあっても話すまで聞き出さないから心地よい" という意味です.

I'm comfortable around him/her:心地よい
when something is troubling me:悩みがあるとき
he/she does not ask me:聞き出さない
until I talk about it first:話すまで



good icon

1

pv icon

1094

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら