世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

特にないけど、強いて言うならって英語でなんて言うの?

英会話スクールでよく聞かれる 「what your favorite food?」 に対して短いセンテンスで答えるのも在り来りになってきてしまったので 「特にないけど強いて言うなら(フルーツ)かなぁ」 と、Conversationっぽく答えるにはなんて言ったらいいでしょうか。
female user icon
Rinoさん
2018/11/07 12:57
date icon
good icon

47

pv icon

39245

回答
  • I don't have a favorite food in particular but I guess I like fruits.

    play icon

  • There isn’t a specific food that I like but if I had to name something... I guess I like fruits.

    play icon

  • Nothing really, but maybe fruits.

    play icon

「[特定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59581/)」の英語は "Particular" や "Specific" といいます。どちらも同じ意味で、特定のものや事象を強調するために使いますが、"Specific" は少し書式的なニュアンスがあります。一方、“Nothing really” というフレーズは、あなたが特に何も好まない場合に使う便利な表現で、非常にカジュアルなスタイルの会話です。 さらに、「どうしても言うなら」や「具体的に名前を出さざるを得ない」という表現として、英語では "If I had to name" や "If I had to say" というフレーズを使います。この表現は直訳すると「もしなければならないなら名前を出す」や「もし必要なら言う」となり、ある特定のものを指名しなければならないときに使われます。また、「Name」は名詞で「名前」という意味がありますが、「何かを具体的に指定する」という意味で動詞としても使われます。 例えば「私には特に好きな本はないけど、でも何か名前を出さなきゃいけないなら、ハリー・ポッターが好きかな」は英語で、「I don't have a specific book I like, but if I had to name one, I guess I like Harry Potter.」と表現することができます。
回答
  • Nothing in particular. But, if anything, maybe fruit.

    play icon

★ 訳 「[特に何も](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18305/)ないけど、もし何かあるとすれば、フルーツかも」 ★ 解説  会話で実際によく使う表現だけでできた文です。ぜひ覚えてくださいね。 ・in particular「[特に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31262/)」  Nothing in particular で「特に何もない」という意味です。 ・if anything「もしなにかあるとすれば」  この表現はいろんな意味で使われますが、その中のひとつが日本語の「強いて言えば」に近いと言えます。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I don't have a particular type of food that interests me.

    play icon

  • If I have to choose I would say....

    play icon

こんにちは。 “特にないけど,,,,,,” は、 I don't have a particular type of food that interests me,,,, I don't have a specific food that I like,,,,, I don't have a precise food,,,, "強いて言うなら(フルーツ)かなぁ" は、 if I have to choose I would say (fruit). と言えます。 fruit を変えれば、いろんな質問に対応できる言い回しだと思います。 参考になれば幸いです。
Sara A 英語講師
回答
  • I don't have anything particular but maybe some fruits.

    play icon

訳は、「特にこれがってのはないけど、まあフルーツかな~」 "Particular"は「特定の」という意味があります。 参考になれば幸いです。
good icon

47

pv icon

39245

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:39245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら