ヘルプ

ワキ毛が、はみ出てるよって英語でなんて言うの?

 「ワキ毛が、はみ出てるから処理したほうが良いよ。それにしても剛毛だね、君。」=Um I didn't know that you have a strong arm spot hair that much. You should get rid of it I think. で可?
Ootchanさん
2018/11/08 00:16

5

4946

回答
  • Your underarm hair is so thick. I think you need to trim it.

  • Your armpit hair is sticking out. I think you need to give it a trim.

1) Your underarm hair is so thick. I think you need to trim it.
「脇毛ボーボーだね。処理したほうが良いよ。」

2) Your armpit hair is sticking out. I think you need to give it a trim.
「脇毛がはみ出てるよ。処理したほうが良いんじゃない。」

「脇毛」は underarm hair や armpit hair と言います。
「(毛を)処理する」は trim it や give it a trim と言えます。

「脇毛がはみ出てるよ」と言えるほどの仲なら、
I think you need to cut the forest back a bit!!
「ちょっとその森林地帯を伐採したら!」
みたいに冗談を交えて言っても良いですね。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Your armpit hair is poking out of your shirt sleeve.

poke out of AでAからでるという意味です。arm spot hairは僕は聞いたことないです。参考になれば嬉しいです。
Toshiki DMM英会話講師

5

4946

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4946

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら