金持ちのくせに1円単位で割り勘してきてマジでケチって英語でなんて言うの?
私の上司の話です。おごれとは言いませんが、ほんと金持ってるくせに、一円単位で細かく割り勘して請求してくるのはイラつきます笑
回答
-
Even though he/she is rich, he/she splits the bill to the last yen. He/She is so stingy.
金持ち – rich person
のくせ – even though
1円単位- one yen
割り勘 – split the bill
ケチ – stingy
上司 – boss, superior