金持ちのくせに1円単位で割り勘してきてマジでケチって英語でなんて言うの?

私の上司の話です。おごれとは言いませんが、ほんと金持ってるくせに、一円単位で細かく割り勘して請求してくるのはイラつきます笑
male user icon
RYOさん
2018/11/09 18:59
date icon
good icon

3

pv icon

2031

回答
  • Even though he/she is rich, he/she splits the bill to the last yen. He/She is so stingy.

    play icon

金持ち – rich person
のくせ – even though
1円単位- one yen
割り勘 – split the bill
ケチ – stingy

上司 – boss, superior
good icon

3

pv icon

2031

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら