申し訳ないですが、英語に直訳できないと思います。
でも、文脈からするとこの二つの翻訳ができています。
翻訳:
"You've matured so fast"
"You've grown up so fast"
日本語で「あっという間に大人になったね」みたいなことです。
大人になったは-->"become an adult"だけじゃんく、"grown up/matured"にも翻訳できます。
"~so fast"と言ったら「想像以上」という意味です。「しまう」という感じも入ってます。
例えば:
"You eat so fast"
「想像以上速く食べっちゃうよね」みたいなことです。