海外オフィスで席が向かいの女性とよく目が会って、それを言いたいならこのようはふさわしいです。
I noticed we keep looking at each other.
お互いによく目を会うの気づきましたよ。
I noticed you keep looking at me.
(あたなたが)いつも私に見ているのを気づいたよ。
Our eyes keep meeting in the office.
オフィスで私たちはよく目が合うよね。
*注意点:似ているけど違う意味の表現は存在します。これば「meeting eye-to-eye」や「seeing eye-to-eye」。この表現の意味は本当の目が合うことではなくて、考え方は一緒だという意味です。