よく目があうねって英語でなんて言うの?

海外オフィスにて。席が向かいの女性とよく目があうんですが、よく目があうね、って声かけようと思ったのですが、英語で何ていったらいいのだろうか。
default user icon
( NO NAME )
2015/11/19 12:58
date icon
good icon

44

pv icon

17523

回答
  • I noticed we keep looking at each other.

    play icon

  • Our eyes keep meeting in the office.

    play icon

海外オフィスで席が向かいの女性とよく目が会って、それを言いたいならこのようはふさわしいです。

I noticed we keep looking at each other.
お互いによく目を会うの気づきましたよ。

I noticed you keep looking at me.
(あたなたが)いつも私に見ているのを気づいたよ。

Our eyes keep meeting in the office.
オフィスで私たちはよく目が合うよね。

*注意点:似ているけど違う意味の表現は存在します。これば「meeting eye-to-eye」や「seeing eye-to-eye」。この表現の意味は本当の目が合うことではなくて、考え方は一緒だという意味です。


回答
  • We meet eye to eye a lot.

    play icon

  • We keep meeting the eye at the same time!

    play icon

一番最初のほうがよく使うものだと思います。Meet the eyeは「目が合う」のイディオムなので覚えておくといいと思います。
good icon

44

pv icon

17523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:17523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら