もうご存知 = you already know
[かもしれません](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36482/) = maybe
相手にしつこく言わないように、アメリカ人はよく「probably」の方を使います。「もうご存知ですね」という意味です。
ちょっとフォーマルな言い方は「may」を使います。
[念のため](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4300/)= just in case
I’ll take an umbrella, just in case
念のため、傘を持っていく
英語では、「just in case」と言ったら、「もう一度お知らせいたします」などを言わなくてもいいです。直接お知らせを言います。
You probably already know, but just in case, the meeting is at 5:00 today.
既にご存知かもしれませんが、念の為、ミーティングは本日の5時です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
You may already be aware, but just in case.
すでにご存知かもしれませんが、念のため。
aware は「知っている」という意味の英語表現です。
just in case は「念のため」となります。
ぜひ参考にしてください。