1.) I'm going to present ~ (〜を発表します) 「みんなの前で」は英語でin front of everyoneと訳せますが、それは当たり前のことなので、いりません。「これから」は英語でafter thisと直訳しますが、この状況で自然には言えません。それで、「これから」はもっと自然の表現I'm going to ~(~するつもり)と意訳しました。「発表する」はto presentと訳せます。
- "I will now present 〜 to everyone."
直訳すると「これから〜をみんなに発表します」となり、ゼミやプレゼンテーションなどの場面で使われます。
例文:
- "I will now present my research findings to everyone."
「これから私の研究結果をみんなに発表します。」
- "I will now present our project proposal to everyone."
「これから私たちのプロジェクト提案をみんなに発表します。」
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- present: 発表する、提示する
- research findings: 研究結果
- project proposal: プロジェクト提案
- to everyone: みんなに