ヘルプ

あ~、逆だったか・・・(>_<)って英語でなんて言うの?

(自転車に乗りながら)「えーっと、この道で良かった筈(と言いながら右に曲がる)。」そして、しばらく進んで間違いに気付き「あ~、逆(左)だったか・・・(>_<)」という、よくある一人言=Well,this way shoud be fine. Oops it was the other way.で可?
Ootchanさん
2018/11/11 22:03

1

519

回答
  • Ah, I was supposed to turn left back there...

Oops, it was the other wayも大丈夫だと思いますが、どちら方面に曲がるという意味をよりはっきりするためAh, I was supposed to turn left back there...にしました。
back thereは、曲がるところという意味です。運転するとき何か間違いに気付いたらよく使います。
ご参考になれば幸いです!

1

519

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:519

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら