After getting home from work everyday, I give my child a bath
When I get home everyday, it’s bathtime for the kids
Bath time - お風呂の時間
赤ちゃん - my baby
子供 - children, kids
My children, my child, my kid, my kidsって私の子供の意味だけどcasualの会話したら”the kids”でも使えます
I give the kids a bath
帰ると/帰ったら - when I get home, after I get home.
もし帰るたとたんを言いたかったら - as soon as I get home
お風呂に入れている - give a bath/run a bath
お風呂に水を入れる - run a bath
Every day after I get home from work, I bathe my kids.
"Every day after I get home from work, I bathe my kids." は「仕事から帰ってきたら毎日、子供たちを風呂に入れています」という意味です。"bathe my kids"は「子どもを風呂に入れる」という行為を表しています。 "Give my baby a bath" も正しい表現ですが、 "bathe my kids" は複数の子供がいる場合にも使えるフレーズです。
関連する単語:
take a bath: 風呂に入る(自分で入る場合)
shower: シャワー