ヘルプ

テレビ止めておくから、お風呂入るよ〜!って英語でなんて言うの?

二歳の子供に対してのセリフです。

お気に入りの録画したトーマスを見ている時に、
(パパが子供をお風呂に入れるので、
その準備が終わるのを待っている状態)

先にお風呂に入っているパパから、
お呼びがかかったので、

『○○君、テレビ止めておくから、お風呂入るよ〜』(一旦テレビ止めておくから、お風呂入ろうね〜)と言いたいです。
satoさん
2017/12/18 12:17

14

3932

回答
  • Let's go take a bath. I am going to pause the video for you and you will watch it after the bath.

If you pause a video it means that you are able to resume/continue from where you left it from.The statement means that you want your child to bath first and then continue to watch the video after.
ビデオをpause(一時停止)すると、その場面から再生/続行が可能になります。
この言い方は、お子さまを最初にお風呂に入れてから、ビデオを見させるということを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Okay now it's bath time!

  • Let's switch this off and have a bath.

In some cases you don't always need to say 'let's turn it off', you can do the action and say "Okay, now it's bath time". The 'okay' let's the person know that you've made the decision, let's move onto the next task.

You can also do it nicely and subtly by saying the second phrase, it has a bit more feeling to it when you say it in a calm tone.
いつも"Let's turn it off"「消しましょう」と言う必要がない場合もあります。

立ち上がって、
"Okay,now it's bath time."
「さぁ、お風呂の時間よ。」
と言えます。
この"Okay”はあなたが決断した旨を人に知らせて、次の行動にでるという表現です。
 
  2番目のフレーズを使い、上手く促すこともできます。それを穏やかに言うともう少し思いやりがある感じになります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • It is time to take a bath, and I am going to turn off your video now.

  • It is time for your bath and I am stopping the video.

  • I am turning off the video because it is time for your bath.

You are communicating to your child that now is the time the bath needs to happen. So using a present term to emphasize that the bath is happening now. This is also implied without the word now. If you are saying it is time to take a bath the implication is that is happening right now. You communicate stopping the video by saying, " I am going to turn off the video", "I am stopping the video", "I am turning off the video".
風呂に入らないといけない、と子供に言い聞かせているので
現在形を使うことによって、今から起こりうる、ということを強調できます。
Now(今)を使わなくても、今から起こることを表すことができます。
“It is time to take a bath.”(お風呂の時間ですよ)
というと
今現在起こっていることを示します。
また、ビデオを止めることに関してですが、
“I am going to turn off the video.”(ビデオを今から切るよ)
“I am stopping the video.” (ビデオを止めるね)
“I am turning off the video.” (ビデオを切るね)
という表現が使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Laura M DMM英会話講師
回答
  • "Its Bath time!"

  • Turn off the TV and get ready ...Its bath time!

Small children are often "engrossed" in a video or game, just when we need them to "stop what they are doing} and " get ready for...." Bed Time /Bath Time etc.
Discipline is essential and teaching young children to obey the parent will bring
many benefits later on in life.
"ITS BATH TIME" is the "ubiquitous phrase" heard in homes throughout the World!
幼い子供は、何かをストップさせて寝る準備や、お風呂の準備をさせるときに限って、ビデオやゲームなどに夢中になっているものです。しつけは大切で、親の話を聞くように教えることは、のちに子供自身のためになります。"IT'S BATH TIME"「お風呂の時間よ」というのは、世界中のいたるところで聞くフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • You must take a bath now. I will pause the video then you can continue watching after your bath.

▪You must take a bath now. I will pause the video then you can continue watching after your bath.

To pause the video is to temporary stop it.
This sentences is telling the child that he/she must go bath now and the video will be stopped for a short while and that he/she can watch further after the bath.
▪You must take a bath now. I will pause the video then you can continue watching after your bath.
(お風呂に入ろう。ビデオは止めておくからお風呂の後に見なさい。)

Pause とは一時停止することです。この言い方は子供にお風呂の後に見れるようにビデオを一時停止しておくので、風呂に入らなければいけないと伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Let's stop the video and take a bath!

Explanation: 'Let's...' is a great way to start a suggestion or make an invitaton. It is soft and friendly as the speaker is included in the proposed activity.
Example sentence:
"Let's take a walk into town and stop off for a beer on the way."
解説:'Let's...' は提案や招待を切り出す時に最適な言葉です。話し手が持ち掛けられた行動に含まれていて、柔らかくてフレンドリーな印象を与えます。

例文:
"Let's take a walk into town and stop off for a beer on the way."
(町を散歩して、その途中でビールでも飲みましょう。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • TV off, it's bath time!

It's better to use clear directions to very small children and avoid giving them options or asking them questions, when you need them to something that is important.

When you say TV off, turn the TV off immediately afterwards. When you say 'bath time' make your voice happy and excited, you can even clap your hands and give a little happy jump up and down. This will make your little one feel excited and enthusiastic about going into the bath and they should quickly forget the TV was turned off.
まだ幼い子どもに何かをさせる時は、はっきりと伝えたほうがいいです。質問や選択肢を与えるような言い方は避けましょう。

「TV off」と言ったら、すぐにテレビを切ってください。「bath time」は、明るく元気よく言ってください。手をたたいたり、軽くジャンプしてもいいですね。こうすると、子どもも楽しくなりますし、テレビのことは忘れて、お風呂に入りたい気持ちになると思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Let's go take a bath now, I'll stop the video for you.

  • Let's go bath now, you can continue watching afterwards.

To explain to your child that you will stop the video and that it is now time for a bath, you can say:
"Let's go take a bath now, I'll stop the video for you."
"Let's go bath now, you can continue watching afterwards."
子どもに「お風呂に入るからビデオは止める」と伝えるなら、次のように言えます。

"Let's go take a bath now, I'll stop the video for you."(さぁ、お風呂に入ろう。ビデオは止めておくよ)

"Let's go bath now, you can continue watching afterwards."(さぁ、お風呂に入ろう。続きは後で見ようね)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

14

3932

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:14

  • PV:3932

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら