世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

退職させてもらえないなんて日本の法律ではあり得ないって英語でなんて言うの?

労働に関する話題です。 日本の法律では、「退職を申入れてから2週間すれば、使用者 の承諾がなくとも、会社を辞めることができます」とあります。だから退職させてもらえないなんてあり得ません。 これを英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2023/02/09 23:50
date icon
good icon

2

pv icon

1074

回答
  • It's not possible to not be allowed to retire under Japanese law.

"退職させてもらえないなんて日本の法律ではあり得ない" - It's not possible to not be allowed to retire under Japanese law. - Under Japanese law, it would be impossible to be denied retirement. - If it were under Japanese law, it would be unthinkable to not be allowed to retire. 日本の法律では、「退職を申入れてから2週間すれば、使用者 の承諾がなくとも、会社を辞めることができます」とあります。だから退職させてもらえないなんてあり得ません。 - According to Japanese law, "You can resign from a company with your employer's approval, two weeks after you have tendered your resignation." So it is impossible that they do not let you resign.
回答
  • Being unable to resign is impossible under Japanese law.

  • Under Japanese law, being unable to resign is impossible.

ご質問ありがとうございます。 「退職させてもらえないなんて」=「being unable to resign」 「日本の法律では」=「(under) Japanese law」 「あり得ない」=「impossible」 この表現は二つの言い方はあります。 上記の翻訳をどっちでも使っても意味が通じると思います。 ちなみに、上記の2番目の例を使う場合では、コンマが必要です。 例文: Under Japanese law, "Even without the employer's consent, one can leave a company two weeks after submitting a resignation request." As such, being unable to resign is impossible. 日本の法律では、「退職を申入れてから2週間すれば、使用者 の承諾がなくとも、会社を辞めることができます」とあります。だから退職させてもらえないなんてあり得ません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1074

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1074

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら