スケートリンクに座っているかと思うほど寒かったけどね!って英語でなんて言うの?

○○○○かと思うほど××××だったけどねっ!
という言い方が知りたいです。
( コンサートとかライブとか) とても楽しかったという感想が大前提にあって、不満たらたらだったり嫌味、皮肉っぽい感じは一切なしで「でもすっごく寒かったんだよねー」っておちゃめな感じで言いたいです。
it was very cold thoughだとちょっと不満げな印象を受けるのですが。。。


default user icon
Winterさん
2018/11/14 15:50
date icon
good icon

1

pv icon

905

回答
  • It was so cold I thought I was sitting in an ice skating arena.

    play icon

「 」かと思うほど「 」だったけどねという表現は It was so( ) I/we/he/she thought that( )にすればいいと思います。
例えば It was so loud I thought I would go deaf.
「 耳が聞こえなくなるかと思うほどうるさかったけどね」
回答
  • It was so cold I felt like I was sitting in a skate rink.

    play icon

実際にはそうしていないけどそういう感じがしたというのは「feel like 〜」で表す事ができます。この場合は過去形にしてfelt を使いましょう。スケートリンクはそのままで問題ありません。

他にも同じ表現を使って
I was so happy I felt like I was flying. (嬉しくてとんでいるような気分でした)
などともいえますのでぜひ応用して使ってみてください。
good icon

1

pv icon

905

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:905

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら