「寒いと思ったら窓が開いていた」って英語でなんて言うの?

「(部屋にいて)寒いなと思ったら部屋の窓が開いていた」って、英語ではどう表現すれば良いのでしょうか?
もしよろしければ、上のような「~と思って気付いたら~だった」の表現の仕方についても、例を上げて頂けるとありがたいです。

回答よろしくお願いいたします。
default user icon
takumiさん
2018/11/15 16:50
date icon
good icon

6

pv icon

2941

回答
  • I thought it was cold then I realized the window was open.

    play icon

  • I thought I felt kind of warm then I realized I had a fever.

    play icon

1) I thought it was cold then I realized the window was open.
「寒いと思ったら窓が開いていた。」

2) I thought I felt kind of warm then I realized I had a fever.
「(体が)温いと思ったら熱があった。」

このように「〜と思ったら〜だった」という言い方は
I thought ~ then I realize ... を使って言うことができます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I thought the room was cold, but the window was just open.

    play icon

  • I thought the room was cold until I realized the window was just open.

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

1)「I thought」と思った
「the room」部屋は
「was cold」寒い
「but」けど
「the window」窓が
「was just open」空いていただけです。

2)「until I realized」気付いたら

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • No wonder it was getting a little chilly inside, the windows were open!

    play icon

"No wonder I was getting a little chilly, the windows were open!"
「部屋がどうりで寒いなと思ったら、窓が開いていたよ。」

* No wonder: どうりで
* Chilly: 肌寒い

他の例としては:

⓵ "No wonder the trains are empty today, it's Sunday!"
「どうりで電車がガラガラだと思ったら、今日は日曜日だった」

⓶ "No wonder you didn't hear me call you from across the street, you had your headphones on."
「通りの向かいから声かけたんだけど、ヘッドフォン着けてたんなら聞こえない訳だね!」

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

2941

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら