世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「寒いと思ったら窓が開いていた」って英語でなんて言うの?

「(部屋にいて)寒いなと思ったら部屋の窓が開いていた」って、英語ではどう表現すれば良いのでしょうか? もしよろしければ、上のような「~と思って気付いたら~だった」の表現の仕方についても、例を上げて頂けるとありがたいです。 回答よろしくお願いいたします。
default user icon
takumiさん
2018/11/15 16:50
date icon
good icon

7

pv icon

7152

回答
  • I thought it was cold then I realized the window was open.

  • I thought I felt kind of warm then I realized I had a fever.

1) I thought it was cold then I realized the window was open. 「寒いと思ったら窓が開いていた。」 2) I thought I felt kind of warm then I realized I had a fever. 「(体が)温いと思ったら熱があった。」 このように「〜と思ったら〜だった」という言い方は I thought ~ then I realize ... を使って言うことができます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I thought the room was cold, but the window was just open.

  • I thought the room was cold until I realized the window was just open.

ご質問どうもありがとうございました。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 1)「I thought」と思った 「the room」部屋は 「was cold」寒い 「but」けど 「the window」窓が 「was just open」空いていただけです。 2)「until I realized」気付いたら ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • No wonder it was getting a little chilly inside, the windows were open!

"No wonder I was getting a little chilly, the windows were open!" 「部屋がどうりで寒いなと思ったら、窓が開いていたよ。」 * No wonder: どうりで * Chilly: 肌寒い 他の例としては: ⓵ "No wonder the trains are empty today, it's Sunday!" 「どうりで電車がガラガラだと思ったら、今日は日曜日だった」 ⓶ "No wonder you didn't hear me call you from across the street, you had your headphones on." 「通りの向かいから声かけたんだけど、ヘッドフォン着けてたんなら聞こえない訳だね!」 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

7152

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら