「確約する」は guarantee という動詞を使うといいですよ。
例えば、
We are not able to guarantee your seating requests due to the high demand.
ご希望のお座席の確約は混み合っているためできかねます。
この場合の "be able to" は "cannot" よりも少し柔らかい印象があります。
丁寧な言い方としては、1つ目の英文例の Please be reminded で[ご了承ください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/301/)的なニュアンスで伝わります。Please note も同じようなニュアンスで使うことができます。この文の次に、We appreciate your kind understanding. を付け加えるのもアリです。
--- is not guaranteed も、柔らかい言い方の「確約[いたしかねます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28498/)」となります(受け身です)。
参考までに(^^)