天の邪鬼だから世間の流れに逆行しちゃうって英語でなんて言うの?
ひねくれた性格で、みんなと違うことやりたくなっちゃうんですよね。
例えば、人気の観光地を避けたり、iPhoneは使いたくなかったり笑
(*天の邪鬼:あまのじゃく)
回答
-
① I'm such a contrary person that I'm go against social trends.
-
② I'm a rather obstinate person, I really can't go with the flow.
こんにちは、RYOさん^^
「天の邪鬼だから世間の流れに逆行しちゃう」ですね?
① I'm such a contrary person that I'm go against social trends.
※ contrary person あまのじゃく
※ go against ~ ~に逆らう
※ social trends 世の中の流れ
② I'm a rather obstinate person, I really can't go with the flow.
※ obstinate 頑固な
※ go with the flow 世の中の流れに身を任せる
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生