今の事ならI have to take this medicine now. ですよね。未来の場合will have to になりますか?I have to take this medicine tonight. や I have to 中略 tomorrow morning.等、未来の事なのに、will have to でなくhave toを使っているのを見たことがあり、混乱しています。
「飲まなければならない」という意味だと、「will」は要りません。お医者さんがそう言ってたから、飲まないとダメです。
出てきたアイディアがいいアイディアだと思って、「I will have to 〜」と言います。
A: この薬は毎晩寝る前に飲んだらすごく効くよ。
B: わかった。今晩それを飲もうと。
A: This medicine works well if you take it before you go to bed every night.
B: OK. I will have to take this medicine tonight.
今晩その薬を飲むのは、医者の命令ではなく、自分で決めた場合です。
I have to take this medicine tonight.
「今夜この薬を飲まなければならない」という表現には "I have to take this medicine tonight." が適切です。「have to」は現在も未来も必要性を示す際に使用され、時間の表現(今夜、明朝、今週末など)によっては "will have to" を使わずに未来を指し示すことができます。「will have to」は未来のもっと不確定な責任や必要性を表す場面で使うことが多いです。
この点についてよくある混乱ですが、英語では未来の行動や必要性を表すために「will」を必ずしも使う必要はありません。「have to」の後に来る時間表現によって、話者が未来の予定や義務を示すことができます。
関連する単語リスト:
- must (しなければならない)
- need to (〜する必要がある)
- is required to (〜することが求められる)
- is obliged to (〜する義務がある)
- is supposed to (〜することになっている)