今夜この薬を飲まなければならない(have toで)って英語でなんて言うの?

今の事ならI have to take this medicine now. ですよね。未来の場合will have to になりますか?I have to take this medicine tonight. や I have to 中略 tomorrow morning.等、未来の事なのに、will have to でなくhave toを使っているのを見たことがあり、混乱しています。
default user icon
Kazさん
2018/11/19 16:04
date icon
good icon

4

pv icon

2548

回答
  • I have to take this medicine tonight.

    play icon

「飲まなければならない」という意味だと、「will」は要りません。お医者さんがそう言ってたから、飲まないとダメです。

出てきたアイディアがいいアイディアだと思って、「I will have to 〜」と言います。

A: この薬は毎晩寝る前に飲んだらすごく効くよ。
B: わかった。今晩それを飲もうと。

A: This medicine works well if you take it before you go to bed every night.
B: OK. I will have to take this medicine tonight.

今晩その薬を飲むのは、医者の命令ではなく、自分で決めた場合です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

2548

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら