アメリカで流行っているものを盲目的にありがたがるって英語でなんて言うの?

「全米で大ヒット」とか「アメリカ中が涙した」とか「ハリウッドセレブの間で大流行」みたいな謳い文句の映画や商品で一定程度日本で売れるものもあるけどあんまりアメリカで流行ってるからって盲目的に有難いと思ってもなあ、みたいな感じを伝えたいです。
default user icon
Jumpeiさん
2018/11/19 20:39
date icon
good icon

7

pv icon

3637

回答
  • Blindly following American trends.

    play icon

  • Blindly following what is going on in America.

    play icon

「Blindly following American trends.」アメリカで流行っているものを盲目的にありがたがる

流行っているもの = Fashionable (トレンド; 有名な百など), going on/happening
盲目的に = Blindly, docilely
「ありがたがる」はGreatful, appreciateですがこの場合は「follow; following」の方が自然な表現です。

Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

7

pv icon

3637

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら