魚の骨がまだ刺さったままな気がするって英語でなんて言うの?
昨日食べた魚の骨が口や、喉のどこかにまだ刺さってる気がするということを伝えたいです
回答
-
I feel that fish bone is still stuck somewhere in my mouth or my throat.
I feel that fish bone is still stuck somewhere in my mouth or my throat.
"魚の骨が口や喉のどこかにまだ刺さってる気がする" という意味です.
I feel that:気がする
the fish bone :魚の骨
is still stuck somewhere in :どこかにまだ刺さってる
my mouth or my throat : 口や喉
回答
-
I still feel there’s a fish bone caught in my throat.
-
I think that fish bone from yesterday is still caught in my throat.
❶I still feel there’s a fish bone caught in my throat.
(魚の骨がまだ喉に引っかかってる感じがする)。
❷I think that fish bone from yesterday is still caught in my throat.
(昨日の魚の骨がまだ喉に引っかかってる気がする)。
喉ーthroat
引っかかってるーcaught
参考までに!