お試し行動を取ってくるって英語でなんて言うの?

相手(私)がどう出るか見るために、わざと意地悪な質問をしたり嫌がるような行動を取ってくること。
default user icon
Junkoさん
2018/11/19 22:55
date icon
good icon

3

pv icon

1850

回答
  • Purposely act out in order to seek a reaction from others.

    play icon

  • Provoke people to get a rise out of others.

    play icon

相手(私)がどう出るか見るために、わざと意地悪な質問をしたり嫌がるような行動を取ってくること。

To purposely ask mean questions or act in a hateful way just to see how others ( I ) will behave.

欧米ではこういう行動をする人を人格障害者(personality disorder)と考えられることがあります。

回答
  • Put the heat on someone to see how they handle it.

    play icon

  • Grill someone with tough questions.

    play icon

誰かに対してお試し行動を取ると、その人が熱くなりますね!
なので、英語でいいますと火や暑いものを例える表現が多いです。

1)Put the heat on
ガスコンロをつける、暖房をつける、何かを温める場合はもちろん使えますが、何かのプレッシャーをかけることで人を熱くさせるという使い方もあります!
to see how they handle it = どうやって対応するかを見るために。 

2) 全く同じ意味ですが、直訳すると「難しい質問で誰かをグリルで焼く」という少しかっこいい言い方になります。
JohnO 英語教師
good icon

3

pv icon

1850

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1850

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら