私と私の親はあなたが思っているよりも感謝しているよって英語でなんて言うの?

ホストファミリーに感謝の気持ちを伝えたい時に、「私と私の親はあなたが思っているよりも感謝しているよ」って言いたいです!You have no idea how much my parents & I appreciate you.でいいんですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/11/20 18:00
date icon
good icon

2

pv icon

1897

回答
  • You could never know how much...

    play icon

  • Words cannot express how much...

    play icon

あなたが書いた例文はただしいです。とても自然です。

もう一つの言い方は「You could never know how much my parents and I appreciate you.」です。その代わりに「Words cannot express」(言葉が出ないぐらい感動している)もよいです。

回答
  • My parents and I appreciate you more than you think.

    play icon

  • My parents and I appreciate you more than you realize.

    play icon

"My parents and I appreciate you more than you think."
「私と私の親はあなたが思っているよりも感謝しているよ」できるだけ直接の翻訳です。
"more than..."は「○○より」に相当し、"to think"は「思う」という意味を持っています。

"My parents and I appreciate you more than you realize."
この文は前の文とだいたい同じ意味を持っています。"to think"を"to realize"(「気づく」)に変更しただけです。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら