よろしくお願いします
餃子は近くに並ばないといけないから、もう一つ言い方があります。
Line the gyoza up close together in a pan with some oil.
中国や日本料理はますます人気が高まっているから、ほとんどのひとは「gyoza」という言葉がわかっています。その代わりに、「potstickers」と言えます。
line up / put into a line = 並べる
greased/ oiled frying pan = 油をひいたフライパン
フライパンは frying pan といいます。fry pan ではないので注意してください。
a well greased frying pan は wellを前に付けて書いて、「よく油をひいた」の「よく」という意味で、料理の本に出てくるフレーズですね。
回答したアンカーのサイト
SNSリンク
油 – oil
フライパン – frying pan
餃子 - gyoza
並べる – arrange
他に役立つ言葉:
ご飯:rice
タレ: sauce
醤油: soya sauce
水餃子: boiled gyoza
揚げ餃子: deep fried gyoza
餃子は “potstickers” ポットスティッカーとしても知られています。