世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

油をひいたフライパンに餃子を並べるって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします

default user icon
rinaさん
2018/11/21 11:11
date icon
good icon

5

pv icon

9511

回答
  • Line up the gyoza in a pan with oil.

  • Set the gyoza in a pan with oil.

餃子は近くに並ばないといけないから、もう一つ言い方があります。

Line the gyoza up close together in a pan with some oil.

中国や日本料理はますます人気が高まっているから、ほとんどのひとは「gyoza」という言葉がわかっています。その代わりに、「potstickers」と言えます。

回答
  • Line up the gyoza in a well greased frying pan.

  • Add oil to the frying pan then put the gyoza into a line.

line up / put into a line = 並べる
greased/ oiled frying pan = 油をひいたフライパン
フライパンは frying pan といいます。fry pan ではないので注意してください。

a well greased frying pan は wellを前に付けて書いて、「よく油をひいた」の「よく」という意味で、料理の本に出てくるフレーズですね。

JohnO 英語教師
回答
  • Arrange gyozas in a frying pan with oil in it.

  • Put oil in a frying pan and arrange gyozas in it.

油 – oil
フライパン – frying pan
餃子 - gyoza
並べる – arrange

他に役立つ言葉:
ご飯:rice
タレ: sauce
醤油: soya sauce
水餃子: boiled gyoza
揚げ餃子: deep fried gyoza

餃子は “potstickers” ポットスティッカーとしても知られています。

good icon

5

pv icon

9511

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9511

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー