どこか連れて行って欲しいところはありますか?って英語でなんて言うの?

友人が海外から来て、どこか私に連れて行ってほしいところはありますか?と聞くとき、なんと言いますか?
default user icon
Yu26さん
2018/11/21 14:35
date icon
good icon

8

pv icon

6224

回答
  • Are there any places that you want me to take you?

    play icon

  • Are there any places you want to go? I'll take you.

    play icon

1.)Are there any places that you want me to take you? (どこか連れて行って欲しいところはありますか?) 「ところ」は英語でplacesと訳せます。「連れて行って欲しい」という表現は英語でwant me to take youと訳せます。「どこか~か?」は英語でAre there any places~?と訳せます。この文書は直訳の文書です。

1.)Are there any places you want to go? I'll take you. (どこか行きたいところがありますか?連れて行きますよ。) 英語で自然にはAre there any places you want to go?「どこか行きたいところがありますか?」と普通に聞きます。もうし行きたいところがあれば、その時はI'll take you. 「連れて行きますよ。」という提供をします。

回答
  • Where shall we go?

    play icon

  • Where do you want me to take you to?

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私達は)どこに行きましょうか?」、二つ目の英訳文は「(あなたは私に)どこへ連れて行ってほしいですか?」となります。

海外から来て会うわけなので、ストレートにどこへ行きたいかを聞けば良いと思います。
文末に"when you come to Japan「(あなたが)日本に来た時」"をつけることもできます。

相手に行きたいところを言われたら、"I'll take you.「連れて行きます。」"や、"Let's go there, then.「じゃあ、一緒にいきましょう。」と言ってあげると良いですね。

お役に立てれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6224

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら