英語では直接な「足がはやい」という意味はありませんので、この場合は「野菜は早く腐る」というのが一番だと思われます。
Rots easily
「簡単に腐る」という意味と、
Will rot fast
「早く腐る」などを使うのがベストだと思われます。
「Rot」は「腐る」
「Easily」は「簡単に」
「Fast」は「早く」を意味しております。
よってこれらの英文をつなげて、
Those vegetables will rot easily
「その野菜は簡単に腐る」という文ができます。
ご参考になれば幸いです。
「足が早い=腐るのが早い」は
・Goes off quickly
・Expires fast
・Rots quickly
を使います。全て同じ意味ですが、腐るという時は「Goes off」が一番使われるフレーズです。
<例文>
・Eat it quick before it goes off
腐る前に早く食べてね。
・This food has gone off
これもう腐ってるよ。