世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気がはやいかな?って英語でなんて言うの?

旅行まであと2週間あるけど、もうパッキング始めてる!!笑 気が早すぎる??って英語でなんて言えば良いですか? 少し冗談っぽく
default user icon
Izy さん
2017/01/18 15:11
date icon
good icon

12

pv icon

16656

回答
  • This is too early, isn't it?

  • Is it too early?

  • Am I too hasty?

「気が早すぎる」=「時期尚早である」または「(性格が)せっかちにすぎる」と考えれば、英訳例のように表現出来ます。 There are still two weeks to go before the departure of the trip, but I already started packing. This is too early, isn't it?
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Am I getting ahead of myself?

「私、気が早いかな?」は ❶Am I getting ahead of myself? です。 get ahead of oneself の意味は「気を早める」または「気持ちが先走りする」ことです。 例えば、 I think we are getting ahead of ourselves. 「私たち,ちょっと先走りしてる気がする」。 Let's not get ahead of ourselves.「先走って急いで結論を出さないようにしょうね」。 参考に!
good icon

12

pv icon

16656

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:16656

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら