世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

足が折れるって英語でなんて言うの?

イスの足がおれる 机の足がおれる パレットの足が折れる など重さに耐えきれなくて、とか、古くて足が折れるときの表現
default user icon
hideさん
2021/12/10 06:27
date icon
good icon

9

pv icon

5193

回答
  • The (chair) leg broke

英語でも「足が折れた」という表現を使いますね。 現在形であまり使わないので、「breaks」じゃなく「broke」にしました。 例えば、 The chair leg broke イスの足がおれた The desk leg broke 机の足がおれた The pallet leg broke パレットの足が折れた legを言わなくても大体通じると思います。例えば、the chair brokeやthe table brokeなどを言ったら、相手が足が折れたと理解しますね。特に「the chair broke when I sat on it・椅子に座ったら、椅子の足が折れた」とかの表現で、legを言わなくても普通に通じます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • break one's leg

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「足の骨を骨折する」ことを「足が折れる」と言いますが、英語ではbreakを使って表現します。 例) I broke my leg. 「足が折れた」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

9

pv icon

5193

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら