It looks ridiculous when people walk on their heels.
1)Walking on your heels looks undignified.
かかとを擦って歩くのはみっともない
*かかと= heels
*みっともない=undignified。unを抜いたdignifiedだと「品がある」という意味になります。
2)It looks ridiculous when people walk on their heels.
かかとを擦って歩くのはよくない
*ridiculous =「ばかげている」という意味ですが、馬鹿にした感じであれは良くないよ~という時に使える単語です。
I think it's a bad habit of Japanese to drag their heels when they walk because they look sloppy.
Dragging their heels when they walk makes Japanese people look slovenly.
1) I think it's a bad habit of Japanese to drag their heels when they walk because they look sloppy.
「踵を擦って歩く日本人の悪い癖はだらしなく見えると思う。」というニュアンスです。
2) Dragging their heels when they walk makes Japanese people look slovenly.
「日本人が歩くときに踵を擦るのはだらしなく見える。」
「踵を擦って歩く」は
drag one's heels when one walk と言えると思います。
「だらしない」は
sloppy
slovenly
と言えます。
ご参考になれば幸いです!