地元の人はバスがいっぱいで乗れないって英語でなんて言うの?

Local people cannot take the buses during autumn leaf season
でいいのでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/11/23 23:53
date icon
good icon

3

pv icon

1905

回答
  • Local buses are overcrowded with tourists during the autumn leaf season.

    play icon

  • Buses are so crowded with tourists during the autumn that even locals can't ride them.

    play icon

■キーワード
地元の○○ = local XX
地元の人 = locals
混む = to be crowded

①Local buses are overcrowded with tourists during the autumn leaf season.
→紅葉シーズンになると、地元のバスが観光者で混みすぎます。

②Buses are so crowded with tourists during the autumn that even locals can't ride them.
→バスは紅葉シーズンになると、地元の人さえが乗り切れないほど混んでしまいます。
回答
  • The locals can’t take the bus because it’s too busy!

    play icon

  • It’s so busy that locals can’t even take the bus!

    play icon

これは京都の話ですね。

バスを乗る - take the bus, ride the bus
人がいっぱい- too many people, so many people, it’s too busy
直接”too many people”けれど”it’s too busy”の方が使えます。バス乗りばは混みすぎの意味です。
地元の人 - local people, the locals
Even~~~ - ~~~でも
Even local people can’t ride - 地元の人でも乗れない
Even I can’t eat - 私でも食べない
~~でも~~できない - even ~~ can’t ~~
地元の人でも乗れない - even the local people can’t ride
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1905

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1905

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら