~人しか入れないって英語でなんて言うの?

例えば、このエレベーターは10人しか乗れないという時何て表現できますか
KAITOさん
2017/03/28 12:12

9

4831

回答
  • This elevator's capacity is only ten people.

This elevator's capacity is only ten people.
このエレベータの定員は10人だけです。

「〜しか」という部分に当てはまるのは"only"や”just"ですね。
ただ上記の文章の場合は"just"だと「ちょうど」というような意味合いにも取られてしまうので、"only ten people"とするのが良いです!

capacity:定員、キャパシティ
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • The capacity of this elevator is 10 people.

Capacity とは「定員」のことです。

エレベータは「elevator」や「lift」で大丈夫です。

そして、エレベータの重量制限の場合は
The capacity of this elevator is 1000 kg/lb. など言います。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • This elevator holds only a maximum of 10 people.

単語一つ一つ訳していくと比較的理解しやすいと思います。以下のようになります。
This (この) elevator (エレベーターは) holds (支える) only (しか) maximum (限界) of(の)10 people (10人)そのためつなげて訳すと、「このエレベーターは限界で10人しか支えることができません」となります。

9

4831

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:9

  • PV:4831

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら