I get tired when I go to tourist spots because it's always crowded.
Crowded tourist spots make me tired.
言い方は色々あると思いますが、今日は2つを紹介します。
I get tired when I go to tourist spots because it's always crowded.
直訳:観光地に行く時いつも混んでいるから疲れる。
Crowded tourist spots make me tired.
直訳:混んでいる観光地は私を疲れさせる。
1つ注意してほしいことがあります。
「疲れる」は英語で「get tired」です。
「疲れている」は「be tired」です。
なので、I'm tired と言ったら「私は疲れている」という意味になります。
I get tired easily in tourist spots because they are so overcrowded.
Tourist areas make me feel tired easily because of how overcrowded they are.
1)I get tired easily in tourist spots because they are so overcrowded.
観光地は人混みがすごくてすぐ疲れるよ。
*get tired=疲れる
*overcrowded=人がたくさんいる、大勢の人
2)Tourist areas make me feel tired easily because of how overcrowded they are.
観光地はすごく人が多いから疲れるよ
*Tourist areas=観光地
*make me feel tired=私を疲れさせる(疲れる)