世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

観光地に人混みができていて疲れるって英語でなんて言うの?

I'm very tired of the crowd of people in tourist spots でいいのでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/11/23 23:55
date icon
good icon

10

pv icon

8010

回答
  • I get tired when I go to tourist spots because it's always crowded.

  • Crowded tourist spots make me tired.

言い方は色々あると思いますが、今日は2つを紹介します。 I get tired when I go to tourist spots because it's always crowded. 直訳:観光地に行く時いつも混んでいるから疲れる。 Crowded tourist spots make me tired. 直訳:混んでいる観光地は私を疲れさせる。 1つ注意してほしいことがあります。 「疲れる」は英語で「get tired」です。 「疲れている」は「be tired」です。 なので、I'm tired と言ったら「私は疲れている」という意味になります。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I get tired easily in tourist spots because they are so overcrowded.

  • Tourist areas make me feel tired easily because of how overcrowded they are.

1)I get tired easily in tourist spots because they are so overcrowded. 観光地は人混みがすごくてすぐ疲れるよ。 *get tired=疲れる *overcrowded=人がたくさんいる、大勢の人 2)Tourist areas make me feel tired easily because of how overcrowded they are. 観光地はすごく人が多いから疲れるよ *Tourist areas=観光地 *make me feel tired=私を疲れさせる(疲れる)
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

10

pv icon

8010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら