もっと上手に生きる事が出来るって英語でなんて言うの?

不器用な生き方をしている人へ
default user icon
Paulさん
2018/11/24 11:03
date icon
good icon

2

pv icon

3558

回答
  • You can do better!

    play icon

  • You can live better than this!

    play icon

「You can do better!」や「You can live better than this!」はそんな意味を通じます。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • You deserve better than this!

    play icon

  • You can live better than this!

    play icon

"You deserve better than this!"というのは
「これより上手く生きるべき」と「あなたの人生はこれより価値がある」との感じになります。

英語でよく"You deserve"を使うのですが、「あなたが良い人だから」というニュアンスが強いです。

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

3558

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら