あなたは出来る事と出来ない事の差が激しいって英語でなんて言うの?

出来ることはすごく上手に出来るのに出来ないことはとことん出来ない、差が激しいと言いたい時
female user icon
cocoさん
2018/10/13 16:46
date icon
good icon

12

pv icon

3534

回答
  • The gap in what you can and can't do is outstanding

    play icon

  • The difference in what you can and can't do is amazing

    play icon

最初の例、「あなたはできる事と出来ない事の差が凄まじい/目立つね」では「gap」(隙間、差の意で)を使いできる事とできない事の差を強調してます。「outstanding」は目立つ、突出と言う意味ですが「凄まじい」と言うニュアンスでも使えます。二番目の例では「difference」を使い「違い」を指し示していて「amazing」で驚き、目ざましい事を表現してます
回答
  • The gap between what you can do and what you can't, is really something.

    play icon

cocoさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

The gap between what you can do and what you can't, is really something.
訳: あなたは出来る事と出来ない事の差が本当に目立つもの。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

12

pv icon

3534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:3534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら