Could you write what you just said in the chat box?
Could you write that in the chat box?
"Could you write what you just said in the chat box?"はそのまま
「今あなたが言ったことをチャットボックスに書いてくれませんか?」
"Could you write that in the chat box?"は
「それをチャットボックスに書いてくれませんか?」
その先生が言ってからすぐ頼んだら"what you just said"の代わりに"that"で全然伝わると思います。
それに"that"の方が覚えやすいです!:)
★ 訳
直訳「それをチャットボックスに置いてくれませんか」
意訳「それをチャットボックスに書いてくれませんか」
★ 解説
簡単な単語だけで言えるようにしました。ちょっと丁寧にするために please を付けていますが、英会話のレッスンではこれで十分ではないかと思います。
・put「置く」
置くと言う意味ですが、チャットボックスに書くと言う意味で使うこともできます。
・that「あなたが言ったこと」
that はよく、相手が言った発言のことを指すことがあります。
You didn't say that before!「前にはそれ言わなかったじゃん!」
ご参考になれば幸いです。
When asking your tutor to write something, you can say:
Can you write that in the chat box please?
Could you type that in the chat box please?
先生に何かを書いてもらいたいときは、次のように言えます。
Can you write that in the chat box please?(チャットボックスに書いて頂けますか)
Could you type that in the chat box please?(チャットボックスに書いて頂けますか)
Can you write what you just said in our chat box please?
The two sentences you see provided above are terrific ways to ask your listener if they can write down what he or she just said in your chat box. In the first sentence you will see the verb type. This means to write something, normally using the keys on a computer. We use this word when it comes to writing using a computer, laptop, cellphone, tablet, etc. It would make a useful addition to your vocabulary.
Sometimes when speaking online or on the phone you don't always hear clearly what the person is saing so you might want them to write or type it down for you so you understand you can say
'could you type what you just said in the chat box' or simply 'can you type that in the chat box'
電話やオンラインで話していると、相手の言っていることがよく聞き取れないことがあります。
何を言ったか書き込んでもらいたいということがあるかもしれません。
'could you type what you just said in the chat box'(今言ったことをチャットボックスに書いてもらえますか)
あるいはシンプルに
'can you type that in the chat box'(チャットボックスに書いてもらえますか)
と言えます。