私の意見は「」は最も一般的な表現です。その代わりにこの例文も使うことができます。
「To be the pot calling the kettle black」の表現に、「the pot」は「the kettle」と同じ、真っ黒様子があるから、偽善です。
「Look in the mirror」は「look who's talking」と同じ意味があります。
"Well that's an instance of the pot calling the kettle black if I've ever heard any."
"Try looking in a mirror every once in a while."
A: あの子、変わってるよね
That girl, she’s strange/weird.
B:まぁ、君も負けてないけどね
Well, you’re just as bad as her.
“Weird”( 変わっている, ちょっと変) と “wired”(有線)のスペルを気をつけましょう。
“Look who’s talking”は「よく言えるね . . .」と言えます。