納得って英語でなんて言うの?

先生に質問をしてその回答を理解したときに「納得がいきました」と言いたいです。
default user icon
Andoさん
2018/11/25 09:51
date icon
good icon

10

pv icon

14436

回答
  • understand

    play icon

  • satisfied

    play icon

  • agree

    play icon

こういう場合の「納得」は「understand」か「satisfied」になります。「understand」の方は理解したとの表現で「satisfied」は(答えに)満足したのを言い表す使いかたで。最後の「agree」は「同意する」の意味での納得です。

例文:
I understand(わかりました)
I'm satisfied with your answer(あなたの答えに納得/満足しました)
回答
  • I think I get it now. Thank you for explaining it to me.

    play icon

  • That makes sense now.

    play icon

1) I think I get it now. Thank you for explaining it to me.
「わかったと思います。説明してくれてありがとうございます。」
get it で「理解する」

2) That makes sense now.
「なるほど、わかりました。」
make sense で「意味をなす・理解できる」

ご参考になれば幸いです!
good icon

10

pv icon

14436

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14436

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら