予告って英語でなんて言うの?
なにげなく見た映画の予告が予想外に面白くてつい映画を観に行ってしまった、ということがよくあります。
回答
-
Trailer
「なにげなく見た映画の予告が予想外に面白くてつい映画を観に行ってしまった」
"The film trailer I unintentionally watched was funnier than I thought so I ended up going to see the film" など
回答
-
announcement
1.) announcement (予告) 「予告」は英語でannouncementと訳せます。「映画の予告」は普通にCMで見られますので、「映画の予告」は英語でcommercialと訳せばいいんです。
例えば、
I went to go see a movie after unintentionally seeing a commercial that looked more interesting than I expected it to. (なにげなく見た映画の予告が予想外に面白くてつい映画を観に行ってしまった)
回答
-
trailer
-
preview
映画の予告は英語で「trailer」または「preview」です。予想外に面白い予告はよくあるパターンですね。たまにネタバレが入っているかもしれないのですけど。
ネタバレ:spoiler
あの予告はネタバレだらけだよな。
That trailer was full of spoilers.
ネタバレしないように予告は見ません。
I don't watch previews so I can avoid spoilers.