ヘルプ

「ロウソクの火が消えないようにする」って英語でなんて言うの?

反対にロウソクの火を手で消したり知らない間に消えるのはなんて言いますか?
( NO NAME )
2018/11/26 13:01

6

4459

回答
  • Keep the candle alight.

  • Don’t put out the candle.

  • Do this so you don’t put out the candle.

ロウソク - candle
火 - fire

ロウソクの火が付いてる - the candle is alight
Keep the candle alight - ロウソクの火をこのままにして(消えないで)

Don’t put out the candle - ロウソクの火を消えないで
消す - erase, put out
火を消す - put out the fight
Don’t~~ - ~~しないで

So you don’t ~~~ - ~~ しないように
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Keep the candle lit.

  • Make sure the candle doesn't go out.

1) Keep the candle lit.
ロウソクの火をつけとく。

ロウソクは candle,
ロウソクに火をつけるは light the/a candle です。

Keep は何かの状態を続けるというような意味なので、keep the candle lit は、ロウソクに火をつけとく、となります。

2) Make sure the candle doesn't go out.
ロウソクの火が消えないようにする。

ロウソクの火が消えるは、the candle goes out,
ロウソクの火を消すは、put out the candle です。丁寧な言い方だと extinguish the candle といいます。

ロウソクの火を手で消す put the candle out with your hand
知らない間に消えてた the candle went out without me noticing

6

4459

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:4459

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら