眠りながら色々考えてしまって、眠れなかったって英語でなんて言うの?

ベッドで寝ようとしてるけど、頭が色々考えて眠れなかったことを伝えたい
female user icon
Reinaさん
2018/11/26 15:56
date icon
good icon

21

pv icon

8267

回答
  • I was thinking too much while trying to sleep so I couldn't fall asleep.

    play icon

1.) I was thinking too much while trying to sleep so I couldn't fall asleep. (眠りながら色々考えてしまって、眠れなかった) 「眠りながら」は英語でwhile I was sleepingとやくせますが、英語で眠りながらは考えれないと思っているので、while trying to sleep「寝ようとしながら」のほうが自然です。「色々考えてしまって」は英語でI was thinking too muchと訳しました。いろいろを考える時はたくさん考えていると同じ意味になります。「眠れなかった」はI couldn't fall asleepと訳せます。
回答
  • While I was trying to sleep I had so much on my mind so I wasn't able to sleep.

    play icon

最初は "While I was trying to sleep" を書いています。これは「眠りながら」を表します。そして、"I had so much on my mind" は「たくさんなことを考えりました」という意味です。最後に、"so I wasn't able to sleep" は「ですので、眠れなった」を指します。

While I was trying to sleep I had so much on my mind so I wasn't able to sleep. 「眠りながらたくさんなことを考えってので、眠れなった」
回答
  • I was thinking of a lot of things while asleep so I couldn't sleep

    play icon

  • I was thinking about so many things in bed that I couldn't sleep

    play icon

色々な言い方はありますが眠りながら同時進行で考えるのは
まず考えづらいと思います。

ベッドで色々考えてると言いたい場合は 後者の in bed を
使うと良いです。
こちらだと寝てはないけど布団を敷いてある状態で寝る姿勢に
なってます。
good icon

21

pv icon

8267

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:8267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら